Небажання ділків від кінематографії втрачати частину прибутків стало головною причиною активної кампанії проти обов’язкового дублювання чи субтитрування іноземних фільмів українською мовою, — наголосив суддя Конституційного суду України, доповідач у справі про розповсюдження іноземних фільмів в Україні Петро Стецюк в інтерв’ю «ДТ».
За його словами, рішення Конституційного суду про заборону видавати державні посвідчення на право демонстрації іноземних фільмів, не озвучених чи не субтитрованих українською мовою, повністю відповідає Конституції України та чинному українському законодавству.
Це рішення, відзначив Петро Стецюк, привернуло увагу громадськості до «проблеми хронічного невиконання більшістю учасників українського кіноринку національного законодавства у сфері кінематографії».
Причиною довготривалого і системного порушення законодавства була комерційна вигода учасників кіноринку, пояснив він.
«Ділки від кінематографії отримували немалі прибутки, організовуючи напівлегальний прокат в українських кінотеатрах продубльованих російською мовою для російського кіноринку іноземних фільмів, — зазначив суддя. — А тепер усе це, якщо не пропадає, то принаймні стає явним».
Тому саме небажання учасників ринку втрачати частину прибутків і послужило, на його думку, головною причиною масованої критики рішення Конституційного суду. «Це, як на мене, й є справжня причина такого «громадського збурення», — заявив Петро Стецюк.
При тому суддя назвав «спекуляціями» намагання представити рішення КС як політичне. За його словами, у ЗМІ відбувається «спроба створення ілюзії штучного протистояння в цій справі з одного боку українських громадян з їхнім правом на використання в кінематографії державної мови, а з другого — українських громадян, котрі відносять себе до національних меншин».
Детальніше читайте в інтерв’ю Олега Вергеліса з Петром Стецюком у свіжому номері «ДТ».