Іван Малкович, Софія Ус, «Велике місто, маленький зайчик, або Мед для мами», видавництво «А-ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га»

Поділитися
Здається, знайомити читача з цією книжкою якось і недоречно — про неї і так написали всі, кому не ліньки, — після того як Катерина Ющенко переклала її англійською мовою...

Здається, знайомити читача з цією книжкою якось і недоречно — про неї і так написали всі, кому не ліньки, — після того як Катерина Ющенко переклала її англійською мовою. Проте, як водиться, інформацією про авторів, ілюстратора, і особливо перекладача, все й завершилося — нечисті руки оглядачів-рецензентів книжку, здається, не чіпали.

Прегарні ілюстрації Софії Ус та навдивовижу енергійний, подекуди — за межею фолу малковичівський піар і справді прирікають «маленького зайчика» на голосний, як для України, ринковий успіх.

Ілюстрації і справді чарівні. Вони схожі на олійні, на полотні мальовані картини — власне, й були ними до перенесення на папір. Яскраві, теплі кольори, крупні деталі, звірі, як дві краплі води схожі на м’які іграшки — все свідчить про орієнтацію на наймолодшу, три-пятилітню аудиторію.

А от щодо літературного наповнення виникають запитання. Максимально простий, не переобтяжений деталями лінійний сюжет тільки підсилює враження, що книжка «для зовсім маленьких». Натомість частина лексики, різноманітні «екстраваґантні пані з білосніжними посмішками» та «іноземним акцентом», не кажучи вже про наявність самого акценту в тексті, у потоці загалом простої й доступної мови мають вигляд тіла стороннього і не вельми доречного. Спро­буйте змусити трирічного малюка сказати щось подібне хоча б за третім разом! А розраховувати на старшу, бодай шести-восьмилітню аудиторію навряд чи доречно — не «Гаррі Поттер» все-таки, надто вже простим вийшов сюжет… Також далеко не завжди виправданими видаються поодинокі складносурядні й немалі за розміром речення.

Попри те, книжка вийшла гарна, і якщо вдасться підкупити вашого малюка оформленням, то є надія, що з плином часу сумнівний за якістю авторський текст можна буде замінити самостійним переказом, де звичні для дитини слова будуть стояти на звичних для них місцях.

Поділитися
Помітили помилку?

Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter або Надіслати помилку

Додати коментар
Всього коментарів: 0
Текст містить неприпустимі символи
Залишилось символів: 2000
Будь ласка, виберіть один або кілька пунктів (до 3 шт.), які на Вашу думку визначає цей коментар.
Будь ласка, виберіть один або більше пунктів
Нецензурна лексика, лайка Флуд Порушення дійсного законодвства України Образа учасників дискусії Реклама Розпалювання ворожнечі Ознаки троллінгу й провокації Інша причина Відміна Надіслати скаргу ОК
Залишайтесь в курсі останніх подій!
Підписуйтесь на наш канал у Telegram
Стежити у Телеграмі