Закулісні домовленості на найвищому рівні ускладнили життя перекладачам — експерт - Світ - dt.ua

Закулісні домовленості на найвищому рівні "ускладнили життя" перекладачам — експерт

10 лютого, 16:03 Роздрукувати

Виклики до суду перекладачів вступають в конфлікт з принципами їхньої роботи і піддає їхнє життя небезпеці.

© reuters.com

Виклик до суду перекладачів сильних світу цього став новим трендом сучасної політики.  І це — тривожний сигнал навіть для тих, хто не має нічого спільного ні з перекладом, ні з політикою. Закулісні домовленості на найвищому рівні та нечесна гра без правил політичної еліти, яка цих правил мала б дотримуватися насамперед, стали причиною того, що світ знову опинився на порозі повернення до орвеллівської моделі суспільства, де людина втрачає право на індивідуальність, конфіденційність і довіру навіть до свого найближчого оточення.

Про це у своїй статті для DT.UA пише Євгенія Габер, заступник директора Дипломатичної академії України ім. Г. Удовенка. Як з'ясувалося, за її словами,записів двосторонніх переговорів (включно з "історичними" зустрічами Трампа і Путіна спочатку в Гамбурзі 2017-го, а потім і в Гельсінкі 2018-го) немає не тільки в службовому користуванні, а й серед так званих "секретних файлів" — матеріалів з обмеженим доступом, призначених для вузького кола осіб у президентській адміністрації. 

"Дров у вогонь підкинули заяви одного з працівників Білого дому про те, що після завершення зустрічі з Путіним Трамп заборонив своєму перекладачеві коментувати зміст переговорів будь-кому, включно з його найближчими помічниками, після чого просто вилучив усі робочі записи, зроблені перекладачем під час зустрічі, — зазначає експерт. — Оскільки ж переговори Трампа і Путіна кілька разів відбувалися у присутності лише російського перекладача, всупереч усім протокольним нормам та стандартам дипломатичної практики, вперті спроби президента США приховати від громадськості суть непублічних домовленостей із президентом РФ були розцінені багатьма як серйозна загроза не тільки національним інтересам, а й національній безпеці США".

Детальніше про приховані домовленості лідерів і відповідальність перекладачів читайте у статті Євгенії Габер "Коли мовчання — знак незгоди" у тижневику "Дзеркало тижня. Україна".

За матеріалами: DT.UA /
Ми повідомляємо тільки дійсно важливі новини. Долучайся до Telegram-каналу DT.UA
Помітили помилку?
Будь ласка, позначте її мишкою і натисніть Ctrl+Enter
Додати коментар
Залишилось символів: 2000
Авторизуйтеся, щоб мати можливість коментувати матеріали
Усього коментарів: 0
Випуск №15, 20 квітня-25 квітня Архів номерів | Зміст номеру < >