Перекладачі мають дотримуватися принципу конфіденційності інформації — експерт - Світ - dt.ua

Перекладачі мають дотримуватися принципу конфіденційності інформації — експерт

10 лютого, 17:22 Роздрукувати

Суспільство, де ніхто не довіряє нікому, не може розвиватися нормально.

© Digital Report

На тлі вирування дискусій Міжнародна асоціація конференц-перекладачів (AIIC), найбільше у світі професійне об'єднання усних перекладачів, опублікувала спеціальну заяву, в якій нагадала, що принципи конфіденційності інформації, а отже — і неможливість викликати перекладачів для надання показань, закріплені в Кодексі професійної етики і є основоположними умовами перекладацької діяльності. 

Про це у своїй статті для DT.UA пише Євгенія Габер, заступник директора Дипломатичної академії України ім. Г. Удовенка. За її словами, ця заява прозвучала на підтримку ще однієї, цього разу вже польської колеги, що теж несподівано отримала повістку в суд.

"Щоправда, на відміну від гучного скандалу з Мариною Гросс, про справу Магди Фітас-Дукачевської мало хто знає. А дарма. Історія польської перекладачки, яка супроводжувала тодішнього прем'єр-міністра Польщі Дональда Туска під час його зустрічей із Путіним у Катині й Смоленську у квітні 2010 р., могла б стати наочним прикладом того, чому допити перекладачів — погана ідея, навіть коли того вимагають міркування національної безпеки та політичної доцільності", — зазначає експерт.

Автор вказує, що на підтримку Фітас-Дукачевської висловилися багато відомих політиків та громадських діячів. Лист на ім'я прокурора з проханням "припинити дії, що можуть зашкодити національним інтересам Польщі", і "не створювати небезпечного прецеденту порушення конфіденційності переговорів, який викличе втрату довіри іноземних партнерів до польської дипломатії", вже підписали Лех Валенса, Александр Квасневський, Броніслав Коморовський, кілька колишніх прем'єрів, міністрів закордонних справ і оборони. З окремим посланням до прокуратури звернувся й польський омбудсмен, який порівняв право людини на перекладача із правом на адвоката. 

"Суспільство, в якому ніхто не довіряє нікому, не може розвиватися нормально. Як засвідчила практика, досягти суспільного блага ціною індивідуальних свобод ще ніколи не вдавалося. Час би про це згадати. Інакше наступним у календарі після 2019-го може стати 1984-й", — підкреслює заступник директора Дипломатичної академії.

Детальніше про приховані домовленості лідерів і відповідальність перекладачів читайте у статті Євгенії Габер "Коли мовчання — знак незгоди" у тижневику "Дзеркало тижня. Україна".

Ми повідомляємо тільки дійсно важливі новини. Долучайся до Telegram-каналу DT.UA
Помітили помилку?
Будь ласка, позначте її мишкою і натисніть Ctrl+Enter
Додати коментар
Залишилось символів: 2000
Авторизуйтеся, щоб мати можливість коментувати матеріали
Усього коментарів: 0
Випуск №6, 16 лютого-22 лютого Архів номерів | Зміст номеру < >