#KyivnotKiev: найбільший канадський аеропорт почав правильно писати назву Києва - Світ - dt.ua

#KyivnotKiev: найбільший аеропорт Канади почав правильно писати назву Києва

28 березня, 2019, 12:42 Роздрукувати

Назва Kyiv вже використовується на всіх табло прильоту і вильоту.

© МЗС Литви

Найбільший аеропорт Канади Toronto Pearson International Airport змінив транслітерацію українських міст латиницею відповідно до національного стандарту. Назва Kyiv вже використовується на всіх табло прильоту і вильоту. Про це повідомляє МЗС України.

Інформкампанія #CorrectUA, ініційована Міністерством закордонних справ України, стартувала в жовтні 2018 року. МЗС закликає іноземні офіційні установи і комерційні компанії відмовитися від використання заснованих на російській транскрипції назв українських міст і перейти на коректні #Kyiv #Odesa, #Kharkiv, #Lviv, #Zaporizhzhia тощо. В рамках компанії запущено флешмоб #KyivNotKiev.

"Ви вирішили летіти в Торонто? Тоді забудьте про момент 11-годинного перельоту, адже в Toronto Pearson International Airport вас чекає #KYIV. Саме так #KyivNotKiev. Канадо, ми не мали жодних сумнівів!", - йдеться в повідомленні.

 

 

Аеропорт імені Лестера Пірсона в Торонто - найбільший аеропорт Канади і єдиний канадський аеропорт, в який виконується прямий переліт з України.

Написання Kiev на Kyiv змінили лондонський аеропорт Лутон, аеропорт Варшава-Модлін, аеропорт ім. Ференца Ліста в Будапешті, аеропорт Бейрута ім. Рафіка Харірі, а також міжнародні аеропорти Талліна і Афін.

Видання The Guardian і Observer також вирішили відмовитися від вживання назви Kiev, замінивши його на Kyiv. Виняток журналісти мають намір робити тільки для котлети по-київськи (chicken Kiev).

Читайте також: Аеропорти Стамбула і Бухареста виправили Kiev на Kyiv

12 березня депутати зареєстрували у Верховній Раді проект постанови "Про особливості написання латиницею географічних назв України". Метою проекту постанови є встановлення єдиних вимог до транслітерації латиницею топонімів географічних об'єктів України з метою забезпечення коректного їх застосування у всіх сферах зовнішньоекономічних і міжнародних відносин, в ЗМІ та інших інформаційних продуктах. На сьогодні постанову передано на розгляд до Комітету Ради.

За матеріалами: DT.UA /
Ми повідомляємо тільки дійсно важливі новини. Долучайся до Telegram-каналу DT.UA
Помітили помилку?
Будь ласка, позначте її мишкою і натисніть Ctrl+Enter
Додати коментар
Залишилось символів: 2000
Авторизуйтеся, щоб мати можливість коментувати матеріали
Усього коментарів: 0
Випуск №1288, 28 березня-3 квітня Архів номерів | Останні статті < >