В європейських аеропортах введено англомовну назву столиці України - Kyiv - Україна - dt.ua

Три європейських аеропорти виправили назву Kiev на Kyiv

15 лютого, 02:25 Роздрукувати

Аеропорти Європи поступово переходять на правильне англійське написання назви столиці України: рейси тепер відбуваються в KYIV BORYSPIL.

На табло в Будапешті - правильна столиця України © Фейсбук

Міжнародні аеропорти позитивно реагують на звернення українських дипломатичних установ про встановлення правильної транслітерації назв українських міст англійською мовою. Кожен день стає відомо про те, що англомовне написання змінюється.

Аеропорт Warszawa-Modlin тепер здійснює рейси в KYIV-BORYSPIL i LVIV.

З 12 лютого 2019 Міжнародному аеропорту ім. Ференца Листа в Будапешті введено написання англомовної назви столиці України KYIV.

На сайті Талліннського аеропорту рейс з київського аеропорту "Бориспіль" вказаний KYIV BORYSPIL.

Нагадаємо, міжнародний лондонський аеропорт Лутон також раніше виправив назву столиці України на KYIV.

У жовтні 2018 року МЗС України та Центр стратегічних комунікацій StratCom Ukraine організували онлайн-кампанію #CorrectUA, яка передбачає звернення до іноземних ЗМІ з метою коригування правопису назви столиці - #KyivNotKiev.

В рамках кампанії щодня на сторінках МЗС України в Facebook і Twitter публікуються пости, що містять випадки некоректного вживання назви Київ як Kiev провідними іноземними ЗМІ, а також повідомлення про те, хто і де змінив назву на правильне. Українські дипломати за вчорашній день (14 лютого) повідомили відразу про три аеропорти європейських країн, які відгукнулися на прохання України.

Читайте також: Захисник Донецького аеропорту дав свідчення проти базильского найманця Лусваргхі

Британське видання The Guardian приєдналося до онлайн-кампанії "#CorrectUA", в рамках якої МЗС України закликає іноземні ЗМІ писати назву Київ правильно (#KyivNotKiev).

Відтепер видання буде писати назву столиці Kyiv. Відповідні зміни були внесені до стилістичний довідник видання. Ініціативу також підтримали журналісти видання Observer.

"Це сталося. Оновлення стилістичного довідника: Kyiv замість Kiev (крім "котлети по-київськи")", — написав у Twitter журналіст видання Шон Уокер.

 

За матеріалами: DT.UA /
Ми повідомляємо тільки дійсно важливі новини. Долучайся до Telegram-каналу DT.UA
Помітили помилку?
Будь ласка, позначте її мишкою і натисніть Ctrl+Enter
Додати коментар
Залишилось символів: 2000
Авторизуйтеся, щоб мати можливість коментувати матеріали
Усього коментарів: 0
Випуск №28, 20 липня-26 липня Архів номерів | Зміст номеру < >