Без суржику: як сказати українською «мех»

Поділитися
Без суржику: як сказати українською «мех» © freepik/freepik
Це слово має декілька гарних відповідників.

Через війну, яку розпочала РФ, багато наших громадян перейшли на українську мову. Але деякі під час спілкування роблять помилки, вживаючи суржикові слова. Видання «Освіта 24» розповіло, як правильно сказати «мех».

Щоб збагатити свою мову, потрібно уникати суржикових слів та русизмів. Так, слово «мех» є суржиковим.

Правильно називати хутрових звірів, волосяний покрив тварин «хутро».

«Хутро – волосяний покрив на тілі тварини; шерсть. Одяглися в тепле хутро звірятка (Олександр Копиленко, Як вони.., 1948, 94); Це був полярний лис. Його ще звуть песцем. Хутро його дуже легке, м'якеньке і тепле (Микола Трублаїні, Вовки.., 1936, 23);  * Образно. Сонечко освітило долину і любо заблищало по зелено-жовтім хутрі травиці... (Олесь Досвітній, Гюлле, 1961, 147)», – йдеться в Академічному тлумачному словнику української мови СУМ.

Також словом «хутро» називають шкури диких звірів, з яких виробляють одяг.

«Хутро – шкури хутрових звірів, які йдуть на виготовлення одягу; ці шкури як предмет виробництва, торгівлі. Кораблі, що відпливали в Грецію, вантажились рабами, хлібом, хутром і рибою (Історія СРСР, I, 1956, 17); Коли здавав у факторію хутро, то в нього був такий стражденний вираз обличчя, ніби він знову ховав усіх своїх дітей, які вмерли з голоду тридцять років тому (Іван Багмут, Опов., 1959, 28)», – сказано у СУМ.

В Українській мові є також діалектні слова, якими можна змінити «мех»:

  • Волосяний покрив тварин – «во́вниця» (діал.), «вру́но» (діал.), «шерсть».
  • Верхній зимовий одяг з хутра називають так: «фу́тро» – (діал.) шуба, хутря́нка (розм.).

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.

Поділитися
Помітили помилку?

Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter або Надіслати помилку

Додати коментар
Всього коментарів: 0
Текст містить неприпустимі символи
Залишилось символів: 2000
Будь ласка, виберіть один або кілька пунктів (до 3 шт.), які на Вашу думку визначає цей коментар.
Будь ласка, виберіть один або більше пунктів
Нецензурна лексика, лайка Флуд Порушення дійсного законодвства України Образа учасників дискусії Реклама Розпалювання ворожнечі Ознаки троллінгу й провокації Інша причина Відміна Надіслати скаргу ОК
Залишайтесь в курсі останніх подій!
Підписуйтесь на наш канал у Telegram
Стежити у Телеграмі