"Мати ставку на лихоманку": монгольський Google Translate почав дивно себе поводити

Поділитися
"Мати ставку на лихоманку": монгольський Google Translate почав дивно себе поводити Якщо ввести в Google Translate однакові літери, можна отримати несподіваний результат
Якщо ввести в перекладач багато однакових літер, він почне видавати дивні фрази.

Користувачі мережі звернули увагу на те, що якщо вибрати Google Translate переклад з монгольської мови на українську і ввести в нього багато повторюваних літер, він почне видавати дивний результат.

Наприклад, якщо ввести "ааааааааа", він переведе це як "це все", "аааааааааааааа" – "це добре", а ось "ааааааааааааааааааа" це вже "це гарна справа". При збільшенні кількості введених символів фрази стають довшими та більш незрозумілими: 122а – "мертва для отримання прибутку позика", 123а – "мати ставку на лихоманку", 124а – "друг тисяча років".

Якщо ж ввести більш 150а, перекладач починає навіть філософствувати. Так 150а він перекладає як "день тижня, щоб відсвяткувати смерть мого друга!", 155а – "Одного разу ви матимете шанс зробити свій власний", 159а – "решта мого життя - чудовий день".

Аналогічна ситуація спостерігається і при перекладі з монгольської на російську мову.

Раніше повідомлялося про те, що користувачі Android-пристроїв зможуть встановлювати на них програми безпосередньо через пошук.

Поділитися
Помітили помилку?

Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter або Надіслати помилку

Додати коментар
Всього коментарів: 0
Текст містить неприпустимі символи
Залишилось символів: 2000
Будь ласка, виберіть один або кілька пунктів (до 3 шт.), які на Вашу думку визначає цей коментар.
Будь ласка, виберіть один або більше пунктів
Нецензурна лексика, лайка Флуд Порушення дійсного законодвства України Образа учасників дискусії Реклама Розпалювання ворожнечі Ознаки троллінгу й провокації Інша причина Відміна Надіслати скаргу ОК
Залишайтесь в курсі останніх подій!
Підписуйтесь на наш канал у Telegram
Стежити у Телеграмі