В Україні вперше вийде фільм з перекладом для сліпих - Культура - dt.ua

В Україні вперше вийде фільм з перекладом для сліпих

11 листопада, 2014, 21:40 Роздрукувати

Фільм "Поводир" стане першим фільмом в українському кінопрокаті у тефлопереводом.

Українські кінотеатри почнуть використовувати тефлопереклад у фільмі "Поводир"

Номінований на "Оскар" український художній фільм "Поводир" режисера Олеся Саніна покажуть у кінотеатрах країни з тифлоперекладом (аудіосупроводом для нерзячих або слабозорих людей - ред.).

Таким чином, тифлопереклад вперше буде використаний на ринку українського кінопрокату, повідомляє "Радіо Свобода".

Після демонстрації фільму, обладнання залишать в кінотеатрах для подальшого використання.

Читайте також: У 2014 році в прокат вийдуть 10 фільмів, зроблених в Україні

В зйомках "Поводиря" брали участь сліпі актори, що зіграли в стрічці бандуристів, яких переслідує радянська влада.

Як повідомляється, фільми з аудіокомментуванням можна буде подивитися в деяких кінотеатрах Києва, Одеси, Запоріжжя, Дніпропетровська, Харкова та Львова.

Тефлопереклад (аудіоопис) - паралельне, лаконічне і художньо-точне коментування предметів, простору або дії під час показу фільму для сліпої або слабозорої людини.

Читайте інтерв'ю з оператором фільму "Поводир" Сергієм Михальчуком у статті ZN.UA.

За матеріалами: Радіо Свобода /
Ми повідомляємо тільки дійсно важливі новини. Долучайся до Telegram-каналу DT.UA
Помітили помилку?
Будь ласка, позначте її мишкою і натисніть Ctrl+Enter
Додати коментар
Залишилось символів: 2000
Авторизуйтеся, щоб мати можливість коментувати матеріали
Усього коментарів: 0
Випуск №27, 13 липня-19 липня Архів номерів | Зміст номеру < >