Гіркі рядки однієї долі. Донька поета Володимира Свідзінського: вижила, щоб зберегти творчу спадщину батька

Поділитися
Мирослава Свідзінська, донька видатного українського поета Володимира Свідзінського. Вона відійшла, згасла зовсім недавно, достоту немов свічка, що догоріла...

Мирослава Свідзінська, донька видатного українського поета Володимира Свідзінського. Вона відійшла, згасла зовсім недавно, достоту немов свічка, що догоріла. Її заслуга перед літературою неоціненна: вона зберегла недруковану за життя спадщину поета від зникнення в небутті. Він і сподівався на це: на одному з уже легендарних своїх зошитів-автографів незадовго до загибелі написав: «Поезії 1937—1940 рр. Без права передачі з рук М.В.Свідзінської. Для друку — переписати. (По дорученню автора) 1941».

Ця історія, напевно, вражатиме завжди: з нелюдською жорстокістю було знищено самого поета, — проте вірші його вціліли, пережили роки й десятиліття навмисного забуття. Це заслуга маленького кола завзятих шанувальників поета, а насамперед — його доньки. Тендітна, беззахисна й безталанна, вона виявила цю здатність оберігати довірений їй скарб — батькову творчість. І за яких умов, за якого життя! Та ось це життя добігло кінця, — а наче ніхто й не помітив…

Намагаюся знайти розраду в спогаді, як у вересні 2004 року повезла їй до Харкова щойно виданий двотомник Свідзінського, найповніше видання поета; втішаюся тим, що видавництво «Критика» з розумінням поставилося тоді до пропозиції, аби ми уклали угоду з Мирославою Володимирівною і заплатили їй як спадкоємиці належне «роялті». Нехай на загал це не змінило звичаїв, що домінують у нашому видавничому бізнесі, — все ж був у тому бодай якийсь елемент суспільної покути перед пам’яттю поета і перед його донькою…

Мирослава народилася 25 липня 1921 р. в родині Володимира Свідзінського і вчительки Зінаїди Сулковської. Це був громадянський шлюб: матері молодят одна одній доводилися сестрами, обидві одружені зі священиками, тож благословити цей шлюб батьки не могли, як не могли й заборонити: часи настали «вільнодумні», для молоді колишні табу на тлі «світової пожежі» видавалися не вартими уваги. Свідзінський працював архіваріусом, восени 1921 р. отримав навіть (ненадовго) посаду завідувача архівів університету. Втім, Кам’янець-Подільський Український університет, очолюваний у добу УНР Іваном Огієнком, уже був реорганізований в Інститут народної освіти (ІНО); зазнав реорганізації історико-філологічний факультет, де Свідзінський у 1919—1921 рр. здобував другу вищу освіту, відвідував лекції яко вільний слухач. Зі встановленням радянської влади взагалі все змінилося: місто, котре перед тим стало на певний час центром українського політичного життя, годі було впізнати. Ще тривала якась інерція тих часів, сповнених оптимізму, ентузіазму: Свідзінський став аспірантом «катедри народного господарства та культури Поділля», видав першу збірку поезій. Мешкала родина при школі, де працювала Зінаїда Йосипівна (та будівля в Круглому завулку старого міста збереглася). У своїх спогадах Мирослава Володимирівна оповіла характерний епізод, який навряд чи могла пам’ятати — радше, знала зі слів батьків: мати пішла ввечері на нараду, батько бавив доньку, вона плакала. Він узяв її на руки, прочинив двері вчительської: «Зіно, Мірочка плаче»…

Батько і донька
Кажуть, найкращі батьки — ті, хто добре пам’ятає власне дитинство. Саме ця жива, неушкоджена, цілісна пам’ять, органічна «дитинність» надає поезії Свідзінського додаткового, особливого чару. Коли доня трошки підросла, багато читав їй. В одному листі вона згадує, як батько вчив її декламувати вірш Тичини «На майдані». Кумедна проблема виникла із заключними рядками: «На майдані пил спадає, замовкає річ. Вечір. Ніч». «…Після слова «вечір» треба було зробити невелику паузу, а потім казати «ніч». А я казала без паузи. Тоді батько мені казав: «Скажи — вечір, тоді пощитай раз — два — три, а потім кажи — ніч. Треба було це щитати думкою, а я казала голосно. Тоді батько пояснив мені це»…

Все ж довелося визнати, що життя у Кам’янці більше не обіцяло жодної перспективи, ба навіть роботи, і 1925 року поет подався до Харкова, тодішньої
столиці, а згодом забрав туди й родину. Працював у різних редакціях, жив у найнятих «кутках». 1927 року видав другу збірку, «Вересень», 1929 року Мирослава пішла до школи. Сумно, але родина на той час уже розпалася. Відгомін родинної драми чути в поезіях, і ті свідчення зберігають достеменну правду почуттів.

— Смутно і нудно. Усе, як ця гілка, зів’яло

для мене. —

Так ти сказала і мертвого листя торкнулась

рукою.

Місяці й літа перейдуть, та буде мені

до сконання

Кожний засохлий листок кольким докором

од тебе.

***

У тих болісних спогадах є й Мирослава: вона ще маленька, але батьки розуміють, що, сама того не відаючи, вона також є учасницею драми, яка, судячи з віршів, визрівала ще в Кам’янці.

Зінаїда Йосипівна у травні 1930 р. переїхала до Вінниці, де жила сестра Віра з родиною: були якісь надії, що там легше з роботою, не таке дороге життя. Влаштувалася завучем у початковій школі при четвертій райлікарні; при школі й оселилася, там-таки вчилася донька. Свідзінський сумував, часто уявляв, як уранці дитина приходить до нього і «лепетом милим сповняє кімнату»…

…Ні, то задумався я. Моя дівчинка в дальньому місті.

Тихо в кімнаті моїй — і ніхто не говорить до мене.

Слав їй листи й листівки, писав вірші на її малюнки, за можливості провідував родину. На початку 1931 року в листі до племінниці в Кам’янець Зінаїда Йосипівна зізналася, що «дядя Володя залишився у Харкові… Мірочку він дуже любить і дбає про неї, а ми з ним розійшлись не сварячись». Бадьорилася як могла, проте доволі детально й правдиво змалювала в листі життя — «тяжке та нужденне — їсти немає чого, дорожнеча страшенна». Попереду чекали ще гірші часи. У хвилину якогось крайнього розпачу хотіла втопитися, але випадковий рибалка врятував її. Невдовзі почався справжній голод, Зінаїда захворіла на тиф. Свідзінський з донькою, провідуючи її, мали перетинати територію лікарні для душевнохворих, про це є моторошні вірші, котрі віщують біду («Як ми вийшли, Берези розсівали росяний шум…»). А цикли поезій на смерть дружини — ліричні шедеври, які, либонь, не мають аналогів не лише в українській літературі. На могилі, на цвинтарі над Бугом, як написала у спогадах Мирослава Володимирівна, батько посадив ялинку. Щоправда, у віршах ідеться про сосонку…

…Та сосонка, приставлена до тебе,

Та сосонка зів’яла чи живе? —

Однаково! Нічим вона не врадить.

Брак докладних біографічних відомостей про Свідзінського робить винятково цінними спогади Мирослави Володимирівни. Маю на увазі не лише ті, котрі відомі як «Спогади про батька», а й ті, що розпорошені в її листах. У шістдесяті — вісімдесяті роки вона ще охоче озивалася до людей, котрі вболівали за долю спадщини поета: письменник Валерій Шевчук, філолог Василь Яременко, літератор Андрій Чернишов, ентузіаст літературного краєзнавства вчитель Сергій Безверхній із села Шпикова, де колись мешкали батьки поета і де він із родиною їх навідував. Мирослава Володимирівна мала власні критерії оцінки людей, покладалася на інтуїцію та гіркий життєвий досвід; мала вона й особливий хист на яскраві промовисті деталі з минулого, відчувала їхню вагу. В дитячій пам’яті закарбувалося, як батько, сам незахищений і вразливий, намагався захистити і дівчину-небогу, котру кривдила квартирна хазяйка, і конячину, запряжену в перевантажену вугіллям валку. Нещасна конячка не могла ту валку зрушити, за це її нещадно лупцювали візники; поет полишав роботу й вибігав сваритися з візником та намарне вмовляти його…

Він розумів усю несуголосність його творчості цій добі. Донька була для нього оберегом. Ще в циклі «Зрада» є твір про дівчинку, яка будує іграшкову хатку-криївку, аби сховати тата від лихих людей. «Все одно чаклунки горбаті (/Не мають сили при моїй хаті»…

Тепер він сам ростив доньку. Спершу найняли помешкання на Світланівській (Новоселівка). «Я харчувалася в господині <…> , якій батько платив за те великі гроші, а сам ходив голодний. Згодом ми звідти вибралися. Я жила на Лютівській вілиці, 39 <…>, а батько винаймав темний куточок на Москалівці, по вул. Володимирській. <…> Через деякий час ми з батьком удвох поселились на вулиці Лютівській, 29, <…> також на Новоселівці. Я харчувалася у хазяйки, а батько їздив обідати в їдальню»... Це була їхня адреса до самої війни, саме тут його заарештовано.

Вони були наче двоє сиріт, жили злиденно, але він був турботливий і терплячий, намагався створювати дитині хороший настрій. Приносив, згадувала Мирослава, кавуна, пританцьовував з ним по кімнаті, ще й примовляв: «Подивися, який я красивий, коли танцюю з кавуном»… Підсміювався з її кумедних висловів, наприклад «Буян-собака хороший пес»: «Як ти кажеш «собака», то вже не треба казати «пес». Казки, пісні, смішні бувальщини були ніби напохваті, аби доня не сумувала, аби приховати власну зажуру і втому. Допомагав їй вчити уроки, дбав, аби читала хороші книжки: Гоголя, Карпенка-Карого, Тургенєва, Майн-Ріда, Жуля Верна, Джека Лондона. І улюблену «Енеїду» Котляревського, яку читав їй ще в Кам’янці. Ніколи не заохочував до того радянського чтива, на якому зростали її однолітки. Влітку старався вивезти дитину з великого міста. То на Полтавщину, до Гадяча, то в Чигирин, де «у Проваллі» мешкала з родиною сестра поета Олена Юхимівна, «тітка Леночка». Там теж були злидні, і поет намагався допомагати: купував для малечі одяг, а одного разу купив їм козу, щоб мали молоко. Коли наїжджали туди й поетові брати, коли всі разом вирушали «уздовж Провалля гуляти, співаючи», — все лихо відступало. Хоч потім, на жаль, верталося. Завдяки Мирославі знаємо навіть улюблені пісні поета: «Їхав козак на війноньку», «Чуєш, брате мій», «На городі верба рясна» та «Ой Морозе-Морозенку, ти славний козаче»…

Від недоїдання і хронічної втоми Свідзінський захворів, була підозра на сухоти, після лікарні мав щоліта їхати на море, в Коктебель. На той час Мирослава вже була доволі самостійна, та й друзі допомагали в таких ситуаціях.

Коли почалася війна, Мирославі виповнилося 20 років, вона навчалася в технікумі. Навесні, після критичного розгрому книжечки Свідзінського «Поезії» (третьої й останньої прижиттєвої), він втратив роботу, тому й вагався, що робити з евакуаційним талоном до Актюбінська, виданим у Спілці письменників. До того ж Мирослава не хотіла їхати, вона була закохана і воліла залишатися в Харкові; потім усе життя мучилася відчуттям власної провини, безумовно перебільшуючи її: ні, не через неї заарештували поета.

«27 вересня 1941 року пішла я в чергу по хліб (було це ополудні, день був похмурий), коли повернулася додому, то батька не застала. Бабуся Ганна Миколаївна, котра жила з нами в одній хаті, розказала мені, як «чорний ворон» забирав мого батька. При обшуку в нас усе перерили. По тому я ходила на Чернишевську, де був великий будинок НКВД, щоб довідатись про батькову долю. Мені щоразу казали, щоб я прийшла вдруге. Я приходила, і мені знову нічого не казали…» А тим часом слідчий домагався від поета зізнання, що він служив при Петлюрі, що він чекає на прихід німців. Про джерело таких відомостей у слідчій справі нічого не мовиться. Німці рухалися на схід, наближалися до Харкова, тож карні органи розпочали вакханалію арештів, чисток, нищення тих, хто вже був у їхніх руках. Ось і цю колону арештантів під конвоєм погнали на схід, але коли неподалік стався прорив німецької танкової колони — надійшов наказ арештантів «ліквідувати». Загнали в покинуту господарчу будівлю, замкнули й підпалили.

Мирослава вижила, хапаючись за будь-яку роботу, за яку давали їсти. В окупованому Харкові десятки тисяч людей загинули з голоду, тому городяни прагнули «вийти» на села. У радгоспі під Харковом працювати доводилося на холоді, спати в нетопленому приміщенні на голому ліжку, «на пальті та на кулаці». Тітка Олена ще до війни переїхала з родиною в Киргизію, в місто Кізил-Кія: сподівалися на кращі заробітки й житлові умови, бо в Чигирині бідували нестерпно. Мирослава, зовсім самотня, травмована всім пережитим, після Перемоги поїхала до них, працювала там на шахті. «Зошити батькових поезій взяла із собою. В Кізил-Кія, у тітки, я їх читала і весь час плакала. Тітка забрала зошити і заховала їх. Тільки не пам’ятаю, як у мене опинивсь той найдорожчий для мене зошит, який тепер у Чернишова. Мабуть, я тримала його весь час при собі»… Клімат Киргизії виявився згубним для Олени Юхимівни, лікарі радили повернутися в Україну. Проте взяти з собою Мирославу родичі не могли: ледве стяглися на квитки. Вона прожила там сама ще десять років. Одного разу «тітка Леночка» випадково зустріла в Києві Мирославину тітку по матері Віру Йосипівну, а та розпитала про Мирославу й узяла адресу. «Вона вислала мені на дорогу гроші, тоді і я виїхала з Кізил-Кія».

Сакраментальні зошити з поезіями переживали свою окрему епопею. Олена Юхимівна забрала їх із собою в Україну; згодом їх випросив племінник Олег, син молодшого поетового брата Олега, репресованого в 1937 р. Якісь автографи поета, здається, пропали, коли хлопець їхав до Києва навчатися в консерваторії і дорогою його обікрали. На щастя, то не були зошити, вони перейшли на зберігання до Олегової сестри Ізяслави, яка жила у Великолукській області в Росії. Згодом, на прохання Мирослави, зошити повернула їй. Мирослава з Киргизії повернулася до Харкова. Сестри Пилинські та А.Чернишов тепло ставилися до неї, а тракторний завод згодом, коли поет уже був реабілітований, надав їй житло. Коли я туди потрапила, це був дуже віддалений і страшенно депресивний район. Побут Мирослави Володимирівни був підкреслено аскетичний, спадало на думку, що їй важливо, аби всі знали: вкрасти тут нічого. Поетові зошити, давні фотографії, листи вона давно віддала Чернишову, який збирав архів Свідзінського і таки зібрав чимало неоціненних матеріалів. Дещо з надісланого вчителеві Безверхньому згодом забрав В.Яременко; тепер усі ці матеріали — в державних архівах. Жаль, що розпорошені по різних містах, та головне, що збереглися.

Справедливість у цьому випадку відновлювалася якось дуже ліниво, знехотя. Постанова про припинення карної справи від 28 березня 1964 р. визнавала, що «якихось доказів у здійсненні Свідзінським вказаного злочину (себто всього того, що йому інкримінувалося. — Е.С.) у справі немає. Свідків не допитувано»; а також що «компрометуючих матеріалів на Свідзінського В.Є.» у Харківському та Київському КДБ, як і в архівах Харкова, Києва та Хмельницького, немає. І на цих підставах майор Шуліка, який вів справу, «Постановив: Подальше провадження по карній справі
№ 07993… припинити за п. 2 ст. 6 КПК (Карно-процесуальний кодекс) УРСР… Архівну карну справу… здати на зберігання». Тут варто пояснити, що п. 2 ст. 6 КПК саме й означає «за відсутністю складу злочину». Тож 10 квітня 1964 р., через 23 роки після арешту поета, Мирослава Свідзінська розписалася в одержанні довідки про все це: і про припинення справи, і про відсутність складу злочину. Але слова «реабілітація» в цій довідці ще не було. Воно, те слово, щоправда, було в постанові президії Спілки письменників України про «поновлення у правах членів Спілки письменників». Постанова датована червнем 1964 р., згідно з нею нащадкам реабілітованих Літфонд навіть виплачував одноразову допомогу на суму 600 крб.
Це дорівнювало більш як піврічній зарплатні Мирослави Володимирівни, проте прізвища Свідзінського в тій постанові, на жаль, не було. Мало минути ще майже стільки ж часу: 21 рік — «Довідка про реабілітацію» датована 28 серпня 1995 р.; її доньці поета надіслали поштою. Ця довідка докладніша за попередню, після відомостей про арешт сповіщається, що «У зв’язку з обстановкою воєнного часу Свідзінський В.Є. етапований углиб країни і загинув при пожежі 18.10.1941 р.». Далі вже відоме — про припинення справи тощо. І фінальний акорд, те головне, на що знадобилося мало не півстоліття часу і що було нарешті визнано вже в іншій державі: «Свідзінський Володимир Єфимович реабілітований».

***

…У Мирослави не було навіть телефону, щоб можна було спитати, чи не треба їй чого. Питати доводилося в сусідки Алли Іванівни, яка жила на іншому поверсі й опікувалася старенькою. Але в неї якось не випадало запитати, приміром, про реакцію Мирослави на фотографії пам’ятника поетові біля Кам’янець-Подільського університету… Останнім часом вона стала геть безпорадна; двоюрідна племінниця мусила забрати її до пансіонату для ветеранів праці, де принаймні був постійний догляд. Але прожила вона там недовго і на вісімдесят восьмому році залишила цей світ, що був до неї не надто ласкавий.

Поділитися
Помітили помилку?

Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter або Надіслати помилку

Додати коментар
Всього коментарів: 0
Текст містить неприпустимі символи
Залишилось символів: 2000
Будь ласка, виберіть один або кілька пунктів (до 3 шт.), які на Вашу думку визначає цей коментар.
Будь ласка, виберіть один або більше пунктів
Нецензурна лексика, лайка Флуд Порушення дійсного законодвства України Образа учасників дискусії Реклама Розпалювання ворожнечі Ознаки троллінгу й провокації Інша причина Відміна Надіслати скаргу ОК
Залишайтесь в курсі останніх подій!
Підписуйтесь на наш канал у Telegram
Стежити у Телеграмі