Без цензури. Лесь Подерв’янський: «Цнотливість заважає українській нації»

Поділитися
Подерв’янський розійшовся не на жарт. Нині тільки й розмов про його загадковий кінопроект, де модельна кінозірка Міла Йовович має зіграти українську безталанну у стилі кунг-фу...
Лесь Подерв’янський

Подерв’янський розійшовся не на жарт. Нині тільки й розмов про його загадковий кінопроект, де модельна кінозірка Міла Йовович має зіграти українську безталанну у стилі кунг-фу. Щойно завершився розподіл ролей у театральний проект (під опікою Леся), де зірки вітчизняного ТБ виступатимуть як драматичні актори в «мотивах» п’єс І. Карпенка-Карого, самого Подерв’янського. Про його останню психодраму, навіяну казкою про Котика й Півника, які, на думку Подерв’янського, виявилися секс-меншовиками годі й говорити… Але й це не все. У розмові з «ДТ» про свої «творчі плани» і «дитинства рани» Подерв’янський зізнався, що хотів би поставити одну з п’єс О.Корнійчука в стилі жорсткого порно... Саме тут, очевидно, і варто зробити уточнення: зрозуміло, що безпосередня розмова з відомим художником і драматургом — це пісня, з якої слова не викинеш, оскільки кожне десяте слово «х…». І, можливо, дещо засмучу шанувальників його лексичних вібрацій, але все ж візьму на себе роль нещадного цензора на кшталт Бенкендорфа — і деякі «подерв’янські» синтаксичні конструкції трішки пом’якшу. Все інше — без цензури.

«Хто ж буде робити справжній театр, коли звідси всі линяють?»

— Як ви сприймаєте свій статус «скандального драматурга» — у кожному разі газети саме так вас і називають?

— Дурниці! Скандальність може бути тільки в недолугому суспільстві — і тільки серед недолугих людей. А в суспільстві, де на кожному паркані пишуть «х…», про яку скандальність можна говорити? Слово це нібито табуйоване. Але хто пояснить, що в ньому поганого? І тому облишив би тему «своєї скандальності» відразу.

— Якщо «скандальний» перекреслюємо, тоді залишається просто «драматург». Так-от, які останні театральні враження у вас, уже як у відомого вітчизняного драматурга? Звичайно ж, мова не про ваші п’єси, оскільки зі зрозумілих причин на центральних сценах вони не ставляться.

— Ну, так відразу важко сказати. Можливо, це був спектакль Робіка Стуруа, який кілька років тому гастролював у Києві? А можливо, це одна з вистав Андрія Жолдака? Коли точно, «Гамлет. Сни».

— Як ви сприйняли ці сни, навіяні Шекспіром?

— Прекрасно! Хоча Жолдак і страшенно обурювався, що я не подивився всі його вистави. Я сказав: «Снимай наезд! Мені, звичайно, сподобалось. Але що ти хотів: аби я один день з’їв суші, а потім кожен день сидів на цьому меню? Я ж не в Японії!»

— Ваші «діагнози» з Жолдаком (зрозуміло, творчі), в чомусь збігаються?

— Де в чому це «одна історія хвороби». У кожному разі це театр, який я сприймаю. І в принципі не розумію: що такого у виставах Жолдака знаходять скандального? І чому якісь дурні забороняють їх у провінції і в столиці. Можливо, це й не прийнятно для Києва… Але й це не дивно, оскільки Київ був і залишається рогульським провінційним містечком.

— І тому, очевидно, ви вже два роки поспіль ігноруєте наші театри і нічого в них не бажаєте дивитись?

— А що дивитись? Якби було щось варте, мене б відразу про це повідомили — і я, звісно, завітав би на перегляд. А мертвечина мене мало цікавить. Хоча, звичайно, я не такий радикальний, як той же Жолдак, котрий кричить про те, що варто все на світі зламати-зруйнувати, а всіх директорів театрів погнати з роботи. Чому ж… Хай працюють. Коли є рогулі, які це дивляться і сприймають — то хай воно собі і буде. Хай вони собі насолоджуються, поки не повиздихають. Навіщо ж це забороняти, коли вони того хочуть?

— Але, можливо, ви знаєте про те, що сьогодні у Києві справжній театральний бум: зали переповнені, в Російську драму, наприклад, іноді нереально придбати квитки…

— Це цікаво. Варто, мабуть, провести соціологічне дослідження на запропоновану тему. Особисто я не розумію чому це відбувається.

— Можливо, тому що з’явилися нові люди з новими «естетичними» потребами. Як розповіла мені недавно одна театральна касирка: «Одні з цих глядачів спустилися з гір, а другі з териконів — і одразу на культуру. Потім, правда, запитують: «Бешеные деньги» — это о новых русских?»

— Дивно, що вони ще не запитують, чи можна випорожнюватись у біде? А театр як був лайном у Києві, так ним і залишається. Скажу чому. Тому що справжній театр робить режисер. А де вони, ті справжні режисери? Біля, тобто Валерій Більченко — в Берліні. Що він там творить — мені невідомо. Кажуть, що лекції читає. Критенко — в Штутгарті. Це мої друзі, до речі. Дуже талановиті люди. Олег Ліпцин — у Москві. Нібито теж читає чи викладає. А ви тут щось пишете, а ви хочете, щоб тут був театр? Та хто ж буде робити справжній театр, коли звідси линяють? Жолдак і той сховався в якійсь німецькій «запинді». Лишились нездари, які театру не роблять. Звичайно ж, є й інші — їх менше. І дехто намагається розбурхати це болото. Але конкретних імен чи прізвищ умисне не буду й не хочу називати.

— Якщо, на вашу думку, вже така есхатологія у театральній галузі, то, може, ви і станете тим променем світла, який осяє темне царство? До речі, що за виставу збираєтеся ставити спільно з Сергієм Проскурнею?

— По-перше, ми не ставимо собі за мету зробити якусь театральну революцію чи контрреволюцію. А, по-друге, цей проект об’єднує дві п’єси Карпенка-Карого — «Суєта» і «Житейське море”…

— А ви тут до чого? Ви який стосунок маєте до Карпенка-Карого?

— Суть проекту в тому, що в перший вечір йтимуть дві п’єси Карпенка-Карого. А в другий вечір — певний мікс із моїх п’єс. І можна відразу придбати квиток на дві вистави одночасно. До того ж у цьому проекті я ще й сценограф. Річ у тім, що в нашій історії драматичні актори взагалі не задіяні. Там будуть грати лише телеведучі — зі своїми знаковими «фейсами».

— Дивно, як вони збираються вивчити драматургічні тексти, звикли ж очима слідкувати лише за бігаючим рядком на моніторі?

— Хай про це Проскурня думає. А задіяні у виставах Вересень, Макаров, Борсюк, Скрипін, інші…

— Уявляю цей шедевр: навіть руки сверблять…

— А чому? Я, наприклад, не думаю, що вони зіграють гірше, ніж деякі актори театру Франка чи Російської драми.

— Телеведучі вже дали згоду?

— Все узгоджено.

— Колись відома актриса Валентина Тализіна з приводу подібних антреприз зауважила, що все це принцип «зоопарку»: люди приходять подивитись лише за реакціями тих, хто плигає на сцені ніби в клітці.

— Тут усе залежатиме від результату. Вийде лайно — отже, лайно. Але хочеться сподіватися… Я відповідаю за свою роботу.

«Мій батько абсолютно не розумів комерційної вартості своїх робіт»

— Здається, вже всі українські ЗМІ розповіли про ваших Котика-Півника в блакитних відтінках. Що далі? Як зауважив колись один режисер: чим далі дивувати збираєтесь?

— Зараз у мене в майстерні вісім здоровенних полотен. Тобто мене цієї миті цікавить саме живопис.

— Але ваша остання персональна виставка у Києві була казна-коли — здається, ще 1999 року. Чому так давно?

— Був певний період, коли я дуже багато виставлявся за кордоном. Переважно в Америці. Їздив туди-сюди. За цей час розпорошилося багато моїх робіт. Деякі придбали колекціонери, зокрема відомий режисер Вуді Аллен. А деякі навіть зникли. Був момент, коли мені здалося, що я схопив за океаном журавля за хвіст — саме в Нью-Йорку. І все йшло ніби по маслу. Але імпресаріо виявився розгільдяєм і проморгав усе, що тільки можна було. Я брав участь у виставці «Арт-експо 2000» і випадково познайомився з людьми, які могли б багато в чому мені допомогти. Та, на жаль, усе накрилось мідним тазом. Аби в арт-середовищі щось крутилось — треба жити в тому середовищі. Чи самому все робити: від початку і до кінця. Але ж і для цього потрібні певні якості. Або треба пити, або злягатись з ким потрібно. Або потрібно з ранку до ночі займатися виключно діловими справами. Можна навіть уникнути гей-лобі, дуже впливового у цій сфері. І навіть ніякої небезпеки в цьому немає. В Нью-Йорку я познайомився з одним арт-менеджером, дуже серйозною людиною, назвемо його містер Чарльз. І мене відразу попередили: ти йому скажи, що «не по этим делам» і відразу уникнеш проблем. І я йому так і сказав. Усе виявилось нормально. Людина зрозуміла. І не чіплялась… Хоча не таємниця: на Заході переважає думка, що коли ти не гей, то тобі взагалі нема чого робити в художньому середовищі. І багато людей вимушено підставляються. У моєму випадку нічого подібного не було і бути не могло.

— Нині в галереї Олени Ягодовської на Андріївському узвозі проходить виставка графіки вашого батька — художника Сергія Подерв’янського. Звичайно ж, там представлені не всі його роботи…

— Ну, зрозуміло! Вся його майстерня заставлена картинами — олія, гуаш, акварелі. До бісової матері всього! Дещо з його робіт продано, але це невелика частина. Основне зберігається у нас. Батько помер рік тому, йому було дев’яносто років. Він абсолютно не розумів якоїсь комерційної вартості своїх робіт. І він узагалі не вмів нічого продавати. Та й потреби такої в його часи не було.

— Що він вам дав безпосередньо — як художник художнику?

— Батько взагалі був жорсткою людиною. І моїм вихованням він не переймався взагалі. Мене виховувала вулиця і друзі. Я жив спочатку на вулиці Леніна, 27, потім — провулок Мар’яненка, пізніше — Лютеранська. Але насправді батько був першим моїм учителем. І я завдячую йому в суто професійних речах. Хоча він і не хотів, щоб я став художником, був спочатку критично до мене налаштований. Коли я вперся, і сказав, що буду вступати саме до Художнього інституту, не маючи за плечима ніякого багажу, це йому видалось цілковитою несподіванкою. Згодом його вразив результат екзаменів: я отримав за живопис п’ятірку і двійку за малюнок. І тоді він почав приділяти мені більше уваги. Його уроки зі мною лишилися. Взагалі він сприймав життя як суто естетичну категорію. Без олівця і без фарби не уявляв себе. Тобто деякі люди сприймають життя окремо, а мистецтво — окремо. Він — ні. Багато років біля нашого будинку тривало якесь будівництво — і суцільний гуркіт заважав жити. Мати казала: «Коли все це закінчиться?» А батько дивився на будівельні маневри захоплено: «Які в них каски! Яка своєрідна естетика первинного буття!» Уявіть, що навіть у цьому він знаходив художнє задоволення.

— Ви ніколи не досліджували гілки свого генеалогічного дерева?

— Ні. Мене це мало цікавило. Знаю, що мій дід був полковником царської армії. А прадід був учителем гімназії. По чоловічій лінії — це обрусачені поляки: і дід, і прадід. Усі вони з дворян. Але дід помер, коли батькові було лише чотирнадцять років. А батькова мама походила також із дворянського роду і в 20-х її посадили в тюрму у зв’язку з одним єпископом, якому вона тягала передачі, жаліючи його. Отже, історія сім’ї досить сумна і складна. Я ж не вивчаю все це тому, що переконаний: коли люди намагаються підкреслити своє походження, значить, вони намагаються приховати якісь свої власні вади. Хоча, здається, і нема чого приховувати. Батько мій з юних літ годував сім’ю, служив в армії — озеро Хасан, Халхін-гол, потім — план Барбаросса, оточення у Києві, з якого він якимось дивом виривається. Взагалі, це окремі історії.

«Краще писати сценарій для Міли Йовович, ніж сатиру на наших політдіячів»

— Одна з ваших знайомих недавно мені повідомила про те, що ви вже не один рік працюєте над великим романом. Це правда?

— Так. П’ять років пишу. А потім усе написане викидається в клозет.

— Років п’ять… Ще п’ять — і рекорд Булгакова з його «Майстром…»

— Про книгу зараз ще не хотілось би говорити детально. Можу сказати лише назву роману — «Таємничий амбал»

— Це що автобіографічна проза?

— У жодному разі. Це і не рефлексії на задану тему. Це мій погляд — на час і на нас.

— Олег Скрипка нещодавно розповідав в «ДТ», що ви відмовилися з ним працювати над театральним проектом за мотивами «Майстра і Маргарити» Булгакова. Чому?

— Він справді запропонував поставити Булгакова українською, але а я йому сказав: «Олегу, Булгакова нудило від української мови. І не треба цим займатися»! У Михайла Афанасійовича була щира нелюбов до хохлів. Але людині талановитій, звичайно, можна пробачити багато що. Не пробачаємо лише бездарностям. Хоча їх і забагато.

— Стосовно кінофільму «Балована Галя», про який зараз всюди розповідаєте: це чистий піар чи справді є сценарій, який збираєтесь запропонувати Мілі Йовович?

— Є не тільки сценарій. Є спонсор. А головною рушійною силою цього проекту для мене є не якийсь там фестивальний успіх, а суто задоволення — своє власне задоволення і втіха моїх найближчих друзів. Тому я й хотів би, щоб цю картину знімав Біля. Тобто театральний режисер Валерій Більченко.

— Але ж у нього немає ніякого кінодосвіду. Для Міли, можливо, варто було б запросити Тарантіно. Але чи знайдете стільки грошей — відразу для двох зірок?

— У кожному разі я хотів би, щоб Міла знялась у «Галі». Хоча б зважаючи на те, що з Україною вона пов’язана безпосередньо. І, сподіваюсь, сюжет їй сподобається. Це досить химерна історія: сільська дівчинка Галя навчається в середній школі, а її фізрук — етнічний китаєць, геній кунг-фу… Він навчає її мистецтва східних єдиноборств, потім, підрісши, вона кидає виклик мафії.

— Майже «Вбити Білла». Тарантіно, мабуть, десь там не раз ікнулося. Невже ви щиро вірите в те, що Йовович, актриса-модель, яка задарма не плюне ні в чий бік, так відразу і погодиться на ваш сценарій і на наш проект?

— Але ж вона теж жива людина. І щось її може зацікавити. У кожному разі вона мені подобається. І вже ж краще писати сценарій для Йовович, ніж якусь «політичну сатиру» — на наших державних діячів.

— Невже вас ніяк не надихають на сюжетні повороти подвиги нинішнього політикуму?

— Тут узагалі нема про що говорити! В Росії — перекіс в один бік, бо там політики не існує взагалі, там є лише один політик. А в Україні — інше: у нас тільки й розмов про політику, і все це вбивається в підсвідомість людей і все це займає більше місця в нашому житті, ніж потрібно. Ну от чому я маю 24 години на добу дивитися на цих політичних рогулів, які ні на що нездатні й які відверто ідіотичні? Вони що, зробили хоча б один сміливий вчинок? Ні! Тоді чому я маю слухати їх теревені з ранку до вечора по ТБ? Прикро, що наші люди в це так утягнуті. Якби десь тут поруч був Наполеон, або Де Голль, то, можливо б, і варто було подумати над сюжетом про таких діячів. Але, спостерігаючи за тим, що відбувається сьогодні, взагалі я не маю ніякого бажання навіть думати про них. Це лише зайвий піар для них.

— В такому разі, які інші бродячі сюжети — крім «Короля Ліра», «Гамлета» чи «Котика-Півника» чекають на своє переосмислення у вашому специфічному виконанні?

— Але ж я користуюсь не лише чужими історіями. Хоча, в принципі, і не для порівняння, але ще Шекспір сам нічого не вигадував, а використовував лише сюжети попередників…

«Хотілось би поставити Корнійчука
як жорстке порно»

— Чи є, на вашу думку, нині в Україні драматурги, на яких би ви порадили звернути увагу художнім керівникам вітчизняних театрів?

— Коли я був ще маленьким хлопчиком, то був дуже допитливим. У нас у домі була велика антична бібліотека. І я прочитав усього Арістофана, Софокла, Євріпіда. Пізніше Шекспіра, Мольєра. Що може бути краще за них? Тому я б і порадив нашим худрукам частіше заходити до бібліотек.

— Ви, можливо, знаєте, що на сцені Московського художнього театру імені Чехова уже не один рік йде вистава «Изображая жертву» за п’єсою братів Преснякових, і один з героїв хвилин двадцять видає монолог з матом-перематом. Вам, мабуть, це припало б до вподоби. Як вважаєте, на якійсь із наших національних сцен подібне можливе — уже на основі ваших текстів?

— Кацапи — народ більш розбещений, ніж ми. Багато в чому вони виявилися попереду українців. А ми ж лише можемо говорити про те, які вони противні і недобрі. Мені б, наприклад, хотілося разом з Більченком поставити якусь п’єсу Корнійчука. Як текст — це не гірше за телефонну книгу, яку також можна поставити. Але з тексту Корнійчука мені б хотілося зробити жорстке порно…

— Удову його пожалійте. Бідна жінка в Санкт-Петербурзі не переживе такого «експерименту».

— Але ж на тлі тексту Корнійчука це було б круто.

— Яку п’єсу збираєтеся піддати порно-адаптації? «Загибель ескадри»?

— Ну, ні. Там — матроси, виникла б тема гомосексуалізму. Краще «Платон Кречет».

— Це вже швидше «дело врачей», ніж порно. Може, вже краще «В степах України»?

— Коли рагулі ставлять про рагулів — це не завжди добре. Завжди іскрить з неспівставних речей. От коли б «В степах…» поставив шекспірівський «Глобус» у костюмах єлизаветинської епохи або театр «Кабукі» переробив це на свій лад, тоді б це було кльово!

— От ви, прихильник занадто відвертої лексики, як вважаєте, близький той час, коли, скажімо, в парламенті депутати посилатимуть один одного не тільки на три букви — і це нікого не здивує.

— Те, що сказав в парламенті Микола Азаров: «Да пошли вы…» — це ж не диво. Я не думаю, що в Верховній Раді інститутки засідають, і що на виразах їх облич відбиток якогось особливого інтелекту. Чи ви хочете сказати, що вони вголос не посилають один одного на «х…» тільки тому, що їх без кінця показують по телевізору?

— Ну тоді давайте взагалі перекреслимо мораль, етику і давайте примусимо дітей з ранку до ночі слухати нецензурну лексику — тільки тому, що в кулуарах так спілкуються депутати!

— А діти такі ж люди, як і ми, дорослі. Коли можна нам, то чому не можна їм? А інакше — це вже подвійні стандарти!

— А якщо вже ваш син скаже привселюдно: «Тату, а чи не пішов би ти…» І ви будете радіти з того?

— Якщо у когось батько виродок і дитина його зневажає, то, значить, має право і посилати. Якщо ж поважає — то вона ніколи так не скаже. А те, що слово «х…» діти приносять із дитячих садків і те, що його пишуть на парканах — хіба це новина якась? Треба просто пояснити дитині, що таке слово не є добре і не є погане. Але цим словом треба вміти користуватись. Тобто треба не витирати соплі об штани і не треба говорити дамі «х…» в оперному театрі, а треба бути адекватним певним обставинам. От і все! До речі, саме українською мовою ця лексика сприймається набагато живіше, ніж, наприклад, російською. Я перечитував українською «Швейка» Гашека і зрозумів, що так соковито передати мовний колорит можна лише українською.

— Те, про що ви говорите, на мій погляд, певною мірою фантасмагорично. Але хто знає, може, справді настане той день і час і та реальність, коли ваше улюблене слово «х» вживатимуть як «добридень»?

— А ніхто ж не знає, яким через певний час буде наше суспільство. Можливо, колись українці розбестяться до нестями — і це спричинить виплеск надзвичайної творчої енергії. Але на це потрібен час. І певна робота.

— Тобто «до роботи»? Ну от розбестяться українці до нестями, як ви кажете, і що ж потім, жити стане краще — тарифи стануть гуманнішими чи проїзд в метро безкоштовним?

— Я взагалі впевнений, що цнотливість заважає українській нації. Це не йде їй на користь. Ні в чому! Хоча комусь і здається, що це добре, але я так не думаю. З простої причини... Всі цивілізовані країни ці перестороги вже давно проїхали. І я не раз наводив приклад з американського кінематографу, коли з екрана у них: «Fuck you!» — і це значить те, що значить. А у нас — український переклад: «Я тебе зневажаю!» І це нібито один наркоман говорить другому наркоману. І там, за океаном, чомусь ніякого скандалу з цього приводу не виникає. Бо все це лише проблеми країн третього світу.

— В такому разі, що взагалі для вас означає поняття «мораль»?

— Це досить відносне поняття, яке в різні часи суспільство прилаштовувало до своїх ситуативних потреб.

— А аморальність?

— Аморальність — це те, що виходить за рамки цієї самої моралі. Для мене це досить відносні категорії. Я, наприклад, не розумію, що таке «християнська мораль». Оскільки, наприклад, православна церква проти секс-меншин, а деякі інші — все давно узгодили і сказали «ОК, геї — наші друзі». Католики ж досі вагаються, куди ж їм податися. Причому немало з тих, хто в екзальтації говорить про моральні цінності, як відомо, займаються часто гріховними справами. Хіба це таємниця? Ясно лише те, що всі намагаються під свої потреби приватизувати Бога.

Тому сам чорт не розбереться з усією цією «моральністю».

Лесь Подерв’янський — відомий український художник і драматург. Народився 1952 року в Києві. Його художні, відверто провокаційні твори «Гамлєт, або Фєномен датського кацапізму», «Павлік Морозов», «Король Літр», «Гєрой нашего врємєні», нещодавній «Блєск і ніщєта підарасів» мають неабиякий попит серед читацької аудиторії, хоча це, звичайно ж, «неофіційна література». Виставки його живопису не раз проходили в найпрестижніших західних арт-галереях. З цього приводу мистецтвознавець Олена Ягодовська написала: «Весь його живопис — надзвичайно рухливий та гнучкий організм, що являє собою не закриту на будь-якій пластичній проблемі систему, а відкриту, що вбирає в себе впливи різних пластів культури… Художник постійно насолоджується усім — своїм живописом, написанням п’єс, оформленням вистав у театрі, перетворюючи життя на чудову гру, дозволивши собі розкіш розуміння мистецтва як гри не на час, а на все життя, реалізуючи з небаченою щедрістю людського спілкування свій біологічно закладений талант художника».

Роман Скрипін і Юрій Макаров дебютують на театральній сцені.

«Сценічна дилогія» Леся Подерв’янського і Сергія Проскурні, яку вони обіцяють показати в колишньому Жовтневому палаці, має об’єднати на одній сцені майже всіх відомих українських телеведучих.

Ще 23 грудня відбувся так званий «розподіл» у дві п’єси Івана Карпенка-Карого — «Суєта» (21 персонаж) і «Житейське море» (22 персонажі). Саме ці твори корифея української драматургії мали досить щасливу сценічну долю. Класичними зразками постановок «Житейського моря» вважаються вистави в Театрі імені Івана Франка — 1948 року (режисер Гнат Юра) і 1971 року (режисер — Борис Мешкіс). «Суєта» також у різні роки з успіхом ішла на сцені франківців, головні ролі виконували Гнат Юра, Варвара Чайка, Євген Пономаренко.

У версії Проскурні—Подерв’янського попередній розподіл виглядає так: Анатолій Борсюк — Макар Барильченко, багатий козак, хлібороб; Володимир Ар’єв — Карпо, син, хлібороб; Анатолій Єрема — Михайло, учитель гімназії; Олег Панюта — Петро, кандидат права; Роман Скрипін — Іван, писар у запасі; Іванна Коберник — Василина, донька; Габріелла Массанґа — Аделаїда; Ірина Ваннікова — Матюша, син 12 літ; Констянтин Стогній — Сергій Гупаленко, хлібороб; Андрій Доманський — Тарас Гупаленко, унтер-офіцер; Сергій Полховський — Акіла Акілович, помічник класного наставника. Це в «Суєті».

Тепер — «Житейське море»: Наталя Мосейчук — Маруся; Микола Вересень — Хвиля, капітан; Катя Осадча — Ваніна, актриса; Юрій Макаров — Крамарюк; Лідія Таран — Надя, молоденька актриса; Власта Шовковська — Райська, актриса.

Як повідомив «ДТ» Роман Скрипін, на даному етапі триває процес обговорення проекту із Сергієм Проскурнею і Лесем Подерв’янським. Буквально вчора відбулася зустріч у «Бабуїні», під час якої розглядалися деякі деталі роботи. Скрипін говорить, що ставиться до цього проекту серйозно, хоча, звісно, це дещо несподіваний дебют.

Поділитися
Помітили помилку?

Будь ласка, виділіть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter або Надіслати помилку

Додати коментар
Всього коментарів: 0
Текст містить неприпустимі символи
Залишилось символів: 2000
Будь ласка, виберіть один або кілька пунктів (до 3 шт.), які на Вашу думку визначає цей коментар.
Будь ласка, виберіть один або більше пунктів
Нецензурна лексика, лайка Флуд Порушення дійсного законодвства України Образа учасників дискусії Реклама Розпалювання ворожнечі Ознаки троллінгу й провокації Інша причина Відміна Надіслати скаргу ОК
Залишайтесь в курсі останніх подій!
Підписуйтесь на наш канал у Telegram
Стежити у Телеграмі